Vor ein paar Tagen geisterte ein Link durch die Twitter-Welt der den Titel “Lass mich das für dich googlen” trug. Die allgemeine Erheiterung ist inzwischen wieder abgeklungen aber dafür, über den Grund der Erheiterung nachzudenken, ist es noch nicht zu spät, zumal mir der kleine Spaß wie eine Illustration zu der Frage des Jahres 2010…
Wenn ich die Absicht hätte, meinen Text Besinnung ins Englische zu übersetzen, würde ich schon bei der Überschrift stocken. Wie übersetze ich das Wort angemessen, also so, dass die Bedeutung, die ich meine, richtig wiedergegeben wird?
Auf der Webseite des Forschungszentrum Jülich wird die Simulation als dritte Säule des wissenschaftlichen Arbeitens (neben Theorie und Experiment) bezeichnet. Dort, wo sich das Experiment aus ethischen oder ökonomischen Gründen verbietet oder wo es wegen des langen Zeitraums, in dem sich die realen Prozesse abspielen, nicht möglich ist, soll die Computer-Simulation empirische Daten zur Untermauerung…
Bei Twitter macht im Moment ein Zeitungsausschnitt von 1935 die Runde, der vor drei Tagen bei Flickr eingestellt wurde: Zu sehen ist ein Automat und ein seriöser Herr mit Melone, und der Text daneben beschreibt den Zweck dieses Automaten, der in den 1930er Jahren in London aufgestellt war, auf eine Weise, wie man heute den…
Letzte Kommentare