Paierŭn Mwinhenŭi Pŭrimiŏm P’atŭnŏ Allianch’ŭ
Im Koreanischen werden viele Wörter aus anderen Sprachen übernehmen, in früheren Jahrhunderten aus dem Chinesischen, heute vor allem aus dem Englischen. Die Aussprache wird dabei jeweils den Eigenarten des Koreanischen angepaßt: der Computer heißt k’ŏmp’yut’ŏ mit kurzem o am Ende und das Baguette heißt paget’ŭ, wobei der letzte Buchstabe ungefähr wie ein kurzes ie gesprochen wird.
Oft versteht man also, worum es geht, weil man einzelne Wörter wiedererkennen kann. Das gilt insbesondere, wenn über Mathematik gesprochen wird, denn die Fachbegriffe sind in der Regel 1:1 aus dem Englischen übernommen.
Ausgesprochen selten ist aber, daß man einen kompletten Satz versteht. Dieses Bild ist von einer Video-Plakatwand im Seouler Hauptbahnhof:
Die Bildunterschrift: FC Paierŭn Mwinhenŭi Pŭrimiŏm P’atŭnŏ – Allianch’ŭ (FC Bayern München Premium Partner – Allianz)
|
|
Kommentare (8)