Vor gut 100 Jahren erhielt ein Mann in Iowa zwei verschlüsselte Postkarten zugeschickt. Kann sie jemand dechiffrieren?

Charlotte ist nicht nur ein weiblicher Vorname, sondern auch eine Stadt in North Carolina (USA). Dort findet alle zwei Jahre eine spannende Konferenz für Kryptologie-Geschichte statt. Auch dieses Jahr hatten wieder einige Teilnehmer Verschlüsselungsgeräte und andere Sammlerstücke dabei.

Enigma-Battlefield

Besonders interessant fand ich eine Sammlung von verschlüsselten Postkarten, die der US-Amerikaner Raymond Borges zusammengetragen hat und in Charlotte vorstellte.

Anita ist nicht nur ein weiblicher Vorname, sondern auch eine Stadt in Iowa (USA). Zwei der Postkarten in Raymonds Sammlung wurden an einen Glen Brown verschickt, der in Anita wohnte. Wer die Karten verschickte und wo dies passierte ist nicht bekannt. Auffällig ist, dass auch das Motiv der Postkarten den Schriftzug “Anita” enthält.

Postcard-Anita-pic

Auf beiden Karten ist eine relativ lange verschlüsselte Nachricht notiert. Auf der ersten ist das Jahr 1913 zu erkennen.

Postcard-Anita-1-tex

————————
Werbung in eigener Sache
Bitte vormerken: Am 8. Juni 2016 bin ich an einer spannenden Veranstaltung in Soest beteiligt: DIE CODEKNACKER.
Der Abend steht unter dem Motto “Faszinierend – Atemberaubend – Unterhaltsam”.
Hier gibt es die Details.
Falls jemand einen verschlüsselten Text (z. B. Postkarte oder Brief) aus dem Raum Soest kennt, bitte melden.
————————

Auf der zweiten Karte kann ich nicht erkennen, in welchem Jahr sie verschickt wurde.

Postcard-Anita-2-tex

Beide Karten wurde an einen Mann geschickt. Dies ist ungewöhnlich, denn fast alle verschlüsselten Postkarten, die ich bisher auf Klausis Krypto Kolumne veröffentlicht habe, sind Liebesgrüße von einem Mann an seine (oft heimliche) Geliebte.

Schafft es jemand die beiden Karten zu dechiffrieren?

Zum Weiterlesen: Ich glaub, mich tritt ein Pferd: Wer kann diese verschlüsselte Postkarte lösen?

PS: Im Gegensatz zu Charlotte und Anita ist Enigma kein gängiger weiblicher Vorname. Mein Artikel vom 1. April zu diesem Thema war ein Aprilscherz.

Kommentare (8)

  1. #1 Thomas
    3. April 2016

    In der unteren Karte sind nur die Ziffern Chiffren; insoweit handelt es sich um eine einfache Ersetzung:
    1=e; 2=o; 3=y; 4=s; 5= r; 6=n; 7=t; 8=u; 9= i; 0=a
    Allerdings erschließen sich mir einige Passagen des Briefs (vermutlich zwischen Geschwistern) nicht, auch mangels Lesbarkeit. Daher nur ein lückenhafter Ansatz, bestimmt kann jemand noch ergänzen:

    …best o-e. Did you get home
    allright? Nobody heard you.
    ….leave or heard anything…
    hasn’t been allright yet. Since
    she took that ….
    you’d better come horseback
    … go with pepe mamma (?)
    ….Pa said…
    as…. ride “side by you” …
    …we must go in when then…
    I hope you’re as happy as I
    am. I never loved you so well before.

    • #2 Klaus Schmeh
      3. April 2016

      Das sieht ja schon einmal sehr gut aus.

  2. #3 Thomas
    4. April 2016

    In der oberen Karte ist der Zifferncode derselbe. Hier sind zusätzlich einige Buchstaben durch einen Strich – ersetzt, auch finden sich frühe Vorfahren von SMS-Abkürzungen (8=u=you; B=be; b4=before).
    Nur zum Anfang:

    My dear sweetheart. How be you? I’m the same as before.

  3. #4 Robert
    4. April 2016

    Mein Vorschlag für die erste Karte, mit einigen Lücken:

    My dear sweetheart. How be you?
    I’m the same as before. … grows
    sweeter everyday. …
    having f.. about the muffler
    so … you didnt get very cold.
    Rest you will very happy. I am.
    I sta… all night with my …
    last night. …
    and i came away happier than ever.
    We made plans for a yr(year?) th..
    social, … It will yet ri. …
    march 7th. I have so… I
    want to tell you. Do a rest.
    I wish it would be sunday
    tomorrow. So i’d see you.
    Your true love. …

  4. #5 Robert
    4. April 2016

    Ich denke die zweite Karte beginnt mit:

    My best love.

  5. #6 Thomas
    4. April 2016

    @Robert:
    Nur ein paar Ergänzungsvorschläge zur oberen Karte, Zeilen 3-13. (Es gibt wohl mehrere Schreib- und Verschlüsselungsfehler bzw. Doppelverwendungen, z.B. 6 auch als y):

    sweeter every day. Ma is still
    having fun about the muffler. I
    hope you didn´t get very cold.
    …still … happen (?). I am.
    I stayed all night with Myrtle
    last night. We talked till 2 o`clock
    and I came away happier than ever.
    We made plans for another
    social, … It will be ….
    March 7th. I have so much I
    want to tell you. Do a rest.

  6. #7 Thomas
    4. April 2016

    Korrektur zu Zeile 6:

    You`re still happy? I am.

  7. #8 Klaus Schmeh
    4. April 2016

    Thomas & Robert: Vielen Dank!
    Es handelt sich also um die Karte einer Frau an ihren Geliebten. Immer wieder spannend.