Auf Twitter haben einige User ihre verschlüsselten Tagebücher vorgestellt. Die meisten davon dürften nicht schwer zu dechiffrieren sein.

English version (translated with DeepL)

Über verschlüsselte Tagebücher habe ich auf Cipherbrain schon oft berichtet. Vor ein paar Wochen habe ich beispielsweise über solche verschlüsselte Tagebücher gebloggt, die von ihren Autoren auf Reddit auszugsweise veröffentlicht wurden. Blog-Leser Yefim Shifrin hat einige davon geknackt.

 

Krypto-Tagebuch-Schau auf Twitter

Blog-Leser Tobias Schrödel, den meine Leser sicherlich längst als Comedy-Hacker, TV-Experten und Krypto-Buch-Experten kennen, hat mich nun auf eine Reihe von Twitter-Nachrichten aufmerksam gemacht, die ein ähnliches Thema zum Inhalt haben. Am 7. Dezember 2022 twitterte ein gewisser Journaling über sein verschlüsseltes Tagebuch und fragte, ob andere ebenfalls ihre täglichen Einträge auf diese Weise vor Mitlesern schützten.

Quelle/Source: Twitter

Überraschenderweise antworteten ziemlich viele und schickten ebenfalls Fotos von ihren verschlüsselten Tagebüchern. Drei davon will ich im Folgenden vorstellen. Wer Lust hat, kann versuchen, diese Kryptogramme zu lösen.

 

RICEGENOClDE-Tagebuch

Der Twitter-User RICEGENOClDE hat folgendes Foto gepostet:

Quelle/Source: Twitter

Quelle/Source: Twitter

Die verwendete Geheimschrift erinnert an eine Runenschrift. Vermutlich steckt eine einfache Buchstaben-Ersetzung dahinter. Die vier gezeigten Buchseiten müssten reichen, um die Verschlüsselung zu knacken.

 

Roachtoom-Tagebuch

Roachtoom, ein weiterer Twitter-Anwender, führt offenbar ein Tagebuch, das wie folgt aussieht:

Quelle/Source: Twitter

Auch hier würde ich auf eine Buchstaben-Ersetzung tippen.

 

gacha_ive-NSFW-Tagebuch

Ein weiterer Twitter-User hat folgendes Foto gepostet:

Quelle/Source: Twitter

Der zweite Abschnitt fängt mit einem Ein-Buchstaben-Wort an. In einem englischsprachigen Tagebuch könnte das für “I” stehen. Allerdings könnte der Klartext auch aus einer anderen Sprache stammen.

 

Fazit

Natürlich werde ich diese drei Tagebücher in meine Encrypted-Book-List aufnehmen. Dort stehen inzwischen sehr viele Tagebücher neueren Datums. Erstaunlich, dass es auch im Zeitalter des Computers noch viele Menschen gibt, die ein verschlüsseltes Tagebuch von Hand führen. Besonders sicher ist das allerdings nicht, denn manuelle Verschlüsselungsverfahren, die für ein Tagebuch praktikabel sind, lassen sich leicht knacken. Mal sehen, ob das bei den heute vorgestellten Beispielen auch gelingt.


Further readingWer kann dieses verschlüsselte Tagebuch aus dem Ersten Weltkrieg lösen?

Linkedin: https://www.linkedin.com/groups/13501820
Facebook: https://www.facebook.com/groups/763282653806483/

Subscribe to Blog via Email

Enter your email address to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email.

Kommentare (7)

  1. #1 Jew-Lee Lann
    15. Dezember 2022

    gacha_ive-NSFW-Tagebuch Diary seems to be simple substitution cipher. First and second part seem to use different keys. If you divide the page in horizontally the lower half reads: “I want to leave this place. This place does not feel like home. I feel T? passed and not safe in here. Hedp (sic) *Help. Bye. Sees you soon.”

  2. #2 Jew-Lee Lann
    15. Dezember 2022

    The top half looks to be in Dutch and uses the same key…I will try to make my best translation in a moment.

  3. #3 Jew-Lee Lann
    15. Dezember 2022

    Correction: “I want to leave this place. This place does not feel like home. I feel *TRAPPED” and not safe in here. Hedp (sic) *Help. Bye. Sees you soon.”

  4. #4 Jew-Lee Lann
    15. Dezember 2022

    Hmm…straight translation is: “hey ive ik ga pe pename naap ioy de vopige pagina had de verkeerpe tekens de breukt oof ik ga begginenen met animeren :)” google tries to translate that to Dutch as: “hey ive i’m going pe pename naap ioy the vopige page had the wrong characters the break oof i’m going to start animating :)” This doesn’t sound right at all… I will leave it to the native speakers to see if that is actually Dutch and if it is, offer a better translation. – Oof 🙂

  5. #5 Jew-Lee Lann
    One last one...
    16. Dezember 2022

    Krypto-Tagebuch-Schau auf Twitter reads: (bad words have been * out and some punctuation put in for easier reading)
    MAY/10/2011
    “TO WHOEVER IS READING:
    THIS IS KETUD OR RAVEN’S
    [J]OURNAL (OR DIRARY(sic)AS
    SOME WOULD SAY). I NEVER
    LIKED THAT WORD ‘DIRARY'(sic)
    PROBABLY BC I ALWAYS
    INLAGED (? IMAGINED) A HIGHOOL (sic) GIRL
    WRITING IN SOME FANCY
    BOOK WITH EMPTY PAGES
    FOR ME. BUT I DON’T HAVE
    ONE I KUST (sic) HAVE THIS
    LITTLE THING. IT’S NOT
    BAD, BUT USEFUL. THIS IS
    GOING TO BE A PLACE TO
    WRITE MY THOUTS (sic) & STUFF.
    SOMETHING HAPPEN (sic) THE OTHER
    DAY. WELL, MY MOTHER TOOK
    MY PHONE, BUT BEFORE
    THAT HAPPENED, I TOLD THE
    RAINY SYSTEM THAT SHE
    TOOK IT BC I WAS DOING
    MY HOMEWORK & AN ALTER
    CLOVER(?) HER A B***H /A W**R (sic)
    & IF HE EVER SEES, HE WILL…”

  6. #6 Klaus Schmeh
    17. Dezember 2022

    @Jew-Lee: Thank you very much! Another mystery solved.

  7. #7 Klaus Schmeh
    17. Dezember 2022

    Ein Leser via E-Mail:
    Betr. des niederländischen Klartextes wäre folgender Text plausibel:

    Klartext:
    “hey ive ik ga pe pename naap ioy de vopige pagina had de verkeerpe tekens de breukt oof ik ga begginenen met animeren”

    Klartext korrigiert:
    “hey ive ik ga te rename naar ioy de vorige pagina had de verkeerde tekens gebruikt of ik ga beginnen met animeren”